начало

ВКС отказа ново дело на осъдения на доживотен затвор двоен убиец от „Соло“ ВКС отказа ново дело на осъдения на доживотен затвор двоен убиец от „Соло“

Защо на бенефициера му викат бенефициент?

Виртуална приемна - кажете това, което мислите, за това, което искате!
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.


Защо на бенефициера му викат бенефициент?

Мнениеот 111888 » 01 Май 2015, 09:57

http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=1745329
Статия в 24 часа, с автор проф Герджиков "Дренки, ненки и партенки има, но заменки - няма"

От статията на професор Герджиков:

". Внушава ни се, че България, в лицето на министерства, общини и други институции, била бенефициент по не знам какви си програми на ЕС.

Да, ама да си бенефициент означава средствата да изхождат от теб, а не да ги получаваш. Произходът на думата е латински. В латинския суфиксът ent/ant придава на думата значението на лице, което прави нещо, извършва дейност или дава.*

Такива термини често са в двойка с термин с противоположно съдържание: цедент - цесионер (цедент - лицето, което прехвърля право; цесионер - получателят на правото); депонент (депозант) - депозитар (депонент - лицето, което влага, депозитар - лицето, което получава, приема за съхранение); мандант - мандатар (мандант - лицето, което възлага; мандатар - лицето, което получава поръчката или мандата); концедент - концесионер (концедент - лицето, което дава на концесия; концесионер - лицето, което получава концесията).

На същите езикови правила се подчинява терминологичната двойка: бенефициент - бенефициер. Бенефициент е лицето, което осигурява облага (от лат. beneficentia - благотворителност, щедрост, услуга) или прехвърля право другиму.

По незнайни причини езиковата ни практика натовари този термин с диаметрално противоположно съдържание - не лицето, което дава, а лицето, което получава (???). Тази практика се подхранва от неточността в някои речници от последните години. В по-стари издания термините са коректни, а актуалният езиков законодател се е повлиял от порочната практика. Решил е, изглежда, да взема пример от Народното събрание като законодателен орган.

Как е в някои от най-разпространените езици? На френски: Beneficiaire - който се ползва от нещо, който получава изгода. Със същото или със сходно съдържание: на английски - Beneficiary; на немски - Benefiziar; на испански - Beneficiario; на италиански - Beneficiario.

Вижда се, че при всички посочени езици суфиксът е -iar. Българският еквивалент на този суфикс е -ер. Затова получателят на облагата не може да е бенефициент, а е бенефициер. Това е коректният морфологичен вид на заемката. Но ние си я караме по български.

*Виж по въпроса Костова М., Относно неправилното използване на термина бенефициент - В: Съвременно право, 2006 г., №2, с. 93"


БЕНЕФИЦИЕНТ VS. БЕНЕФИЦИЕР -статия от М. Костова:
http://old.europe.bg/htmls/page.php?cat ... 9&id=16415
111888
Потребител
 
Мнения: 611
Регистриран на: 13 Дек 2013, 12:08

Назад към Общи дискусии


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 41 госта


cron