Страница 1 от 1
legal english
Публикувано на:
22 Яну 2007, 17:35
от kreia
Бих искала да помоля всички, които са посещавали някакви курсове по бизнес или юридически английски да споделят впечатленията си и да дадат съвет на онези, които искат да се научат и да дадат пари, но за нещо, което наистина си заслужава.
Публикувано на:
29 Мар 2007, 14:59
от ger4o
Малко позакъсняла помощ, ама...В момента и аз се каня да тръгна на курсче! Юридически английски към АВО! Отвсякъде ми казват добри неща! Програмата е следната: 90 часа, 235лв., учебникът е включен към цената, преподавател Албена Симеонова! Ако искаш, ето и тел. 0885 352555 и 8519766
?
Публикувано на:
10 Май 2007, 12:24
от kmonev
а знаете ли дали нямат съботни курсове ??? през делничните дни ми е супер натоварено.
Публикувано на:
10 Май 2007, 17:29
от pavlina_nikolova
аз ще се явявам на ILEC в Британското консулство. Ако някой има да каже нещо по въпроса като учебници или сайт откъде да чета, ще му бъда много благодарна!
на ЛС или в темата
Публикувано на:
14 Май 2007, 11:05
от kmonev
ger4o написа:Малко позакъсняла помощ, ама...В момента и аз се каня да тръгна на курсче! Юридически английски към АВО! Отвсякъде ми казват добри неща! Програмата е следната: 90 часа, 235лв., учебникът е включен към цената, преподавател Албена Симеонова! Ако искаш, ето и тел. 0885 352555 и 8519766
колеги, моля ви за някакви отзиви за този курс и преподавател ???
Публикувано на:
14 Май 2007, 11:20
от tarantula
И аз търся съботно-неделен курс и се записвам да следя темата.
Публикувано на:
14 Май 2007, 11:26
от kmonev
tarantula написа:И аз търся съботно-неделен курс и се записвам да следя темата.
лошото е че тази г-жа Симеонова водела курса само в понеделник от 17.30 часа. дано да организират нещо през почивните дни.
Публикувано на:
14 Май 2007, 11:41
от kontrol
Сега се появи някаква реклама на сайта на Лекс:
http://lex.bg/news.php?lang=bg&id=7796
Нямам представа обаче колко струва и в двата смисъла на думата.
Публикувано на:
22 Май 2007, 23:25
от diaida
Не знам доколко ще съм ви полезна с информацията, но ще ви кажа поне кое се приема за официално владеене на езика, тоест което ще ви служи и в професионален план да ползвате английския език и за служебни цели:
английски – ESU 6,7, 8 & 9; Pitman – Higher Intermediate & Advanced; IELTS – 6,7,8 & 9] UCLES – CAE & CPE; UCLES RSA (CCSE) 3 & 4; Oxford-Higher &Diploma; ARELS-Higher; Trinity 10,11 & 12; LCCI SEFIC-Intermediate & Advanced, а също така приравнените към тях американски тестове
- френски – DELF (последно ниво), издаден от френските културни институти в чужбина
- испански – DELE SUPERIOR
- немски – ZMP, издаден от Гьоте-институт.
някои от тези уч. заведения имат клонове и провеждат съответните курсове в България, но ще знаете, че тези са приети както тук за официални, така и в чужбина.
Публикувано на:
23 Май 2007, 08:16
от kmonev
diaida написа:Не знам доколко ще съм ви полезна с информацията, но ще ви кажа поне кое се приема за официално владеене на езика, тоест което ще ви служи и в професионален план да ползвате английския език и за служебни цели:
английски – ESU 6,7, 8 & 9; Pitman – Higher Intermediate & Advanced; IELTS – 6,7,8 & 9] UCLES – CAE & CPE; UCLES RSA (CCSE) 3 & 4; Oxford-Higher &Diploma; ARELS-Higher; Trinity 10,11 & 12; LCCI SEFIC-Intermediate & Advanced, а също така приравнените към тях американски тестове
- френски – DELF (последно ниво), издаден от френските културни институти в чужбина
- испански – DELE SUPERIOR
- немски – ZMP, издаден от Гьоте-институт.
някои от тези уч. заведения имат клонове и провеждат съответните курсове в България, но ще знаете, че тези са приети както тук за официални, така и в чужбина.
нищо не пишеш за ILEC ???
Публикувано на:
28 Май 2007, 21:58
от diaida
Не пиша, защото не е признат за официален. Писала съм само официално признатите.
Публикувано на:
30 Май 2007, 17:43
от chadel
Kak da ne e priznat za ofitzialen, molq ti se, ne se izlagai.
http://www.cambridgeesol.org/exams/ilec.htm
Публикувано на:
16 Юни 2007, 20:00
от smile4you
Привет на всички!Може ми да ми кахе някой за такива курсове в Пловдив?
Предварително благодаря!
Публикувано на:
16 Юни 2007, 20:55
от JoyBringer
За Пловдив и аз търсих, но няма такъв курс.причината е, 4е няма желаещи.Плд запустява от известно време,най-кадърните са или в чужбина, или навън. Ако има6 основа по английски, купи си от "Хеликон" на центъра у4ебника на CAMBRIDGE LEGAL ENGLISH-75 LV. S DISKOVETE!STRUVA SI!
Публикувано на:
06 Сеп 2007, 18:07
от diaida
Визирам само тези курсове, които МВнР признава за регистрация на ЗАКЛЕТИ ПРЕВОДАЧИ (оторизирани да се явяват пред Съд, Нотариус, да превеждат официални док. и др.).
Какво по-законно от филологията, но за наша и всеобща изненада МВнР изисква и при завършилите филологии, оценка над 4.50, за да имат право да упражняват горепосочените услуги.
Публикувано на:
06 Сеп 2007, 18:46
от lakov
кой каза,че пред Съд и Нотариус могат да се явяват само "заклети" преводачи ?
Публикувано на:
06 Сеп 2007, 20:57
от lakov
именно... нито ГПК нито друг процесуален или материален закон не познават "такова животно"...
аз самия съм бил преводач при сделки и нотариални удостоверявания подписите на чужденци, без да имам документ за степен на владеене на чужд език, пък да не говорим да съм "заклет". въпрос на насложила се практика /без законово основание/ е нотариусите , например, да изискват заклет преводач.
Публикувано на:
07 Сеп 2007, 23:19
от diaida
lakov написа:именно... нито ГПК нито друг процесуален или материален закон не познават "такова животно"...
аз самия съм бил преводач при сделки и нотариални удостоверявания подписите на чужденци, без да имам документ за степен на владеене на чужд език, пък да не говорим да съм "заклет". въпрос на насложила се практика /без законово основание/ е нотариусите , например, да изискват заклет преводач.
В момента нямам възможност да приложа точно кое в закона го налага, но бъдете сигурни, че е задължително преводачът да е заклет. Грешен е терминът "ЗАКЛЕТ" под това се има предвид, че този преводач е
подписал клетвена декларация по съответния чл. от НК, че носи наказателна отговорност за неверен или неточен превод (било то устен или писмен). В тази декларация е упоменато и основанието му да извършва преводи от/на съответния език/ци т.е. № на диплома или сертификат и др. атрибути по тази декларация се вписват, както и спесимен от неговия подпис, които се внасят заедно с копия от дипломите и др. в МВнР и набаза тях той бива или не бива признат за "заклет" преводач. ... и т.н.
В практиката си съм присъствала на случаи в които чужденци са обявявали цели сделки за невалидни, записи на заповеди за невалидни, административни наказания и др. само защото не са им били преведени устно или писмено на съответния език, защото изрично го изисква закона ...
Друг е момента, че ако някой ЗНАЕ някакъв език и не е ЗАКЛЕТ в МВнР си подпише такава декларация и си поеме риска ... нека превежда ! Но ако чужденецът бъде посъветван да си потърси правата и се окаже, че същия преводач не е вписан в списъците на МВнР ... не знам какво може да се случи ?!?! Най-вероятно
КОМПЕТЕНТНИЯ СЪД - ЗНАЕ!
Публикувано на:
07 Сеп 2007, 23:32
от diaida
ЕТО И ОЩЕ НЕЩО ПО ВЪПРОСА:
АДМИНИСТРАТИВНОПРОЦЕСУАЛЕН КОДЕКС
(Обн. ДВ бр. 30/2006г.)
ДЯЛ ПЪРВИ
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Език
Чл. 14. (1) Производствата по този кодекс се водят на български език.
(2) Лицата, които не владеят български език, могат да се ползват от родния си или от друг, посочен от тях, език. В тези случаи се назначава преводач.
(3) Документи, представени на чужд език, трябва да бъдат придружени с точен превод на български. Ако съответният орган не може сам да провери верността на превода, той назначава преводач за сметка на заинтересованото лице, освен ако в закон или международен договор е предвидено друго.
(4) Разноските за преводача са за сметка на лицето, което не владее български език, ако административното производство е започнало по негово искане, освен ако в закон или международен договор е предвидено друго.
(5) Когато страна или друг участник в производството е глухоням, глух, ням или сляп, се назначава тълковник по негово искане или ако без това процесуалните действия ще бъдат затруднени или не могат да бъдат извършени.